Ashian-溶解外殼
My beloved sisters and brothers! You have worked long and hard to come to this time. For many of you, it will feel as though you are walking on a tightrope, as you move from 3D to 5D.
我親愛的兄弟姐妹們!我們辛苦工作了很長的時間才來到這個時刻。對於你們許多人,它感覺起來像你走在一根鋼絲上面,隨著你從3D移動到5D。
The 3D world is being left behind, it no longer resonates with you; what you once loved is no longer interesting or uplifting . Yet, the 5D world you feel inside, the truth of it that resonates in your heart, is not yet grounded and manifest around you.
3D世界在被拋棄,它不再與你共振。你曾經喜愛的不再感興趣或令你興奮。但,你在內在感到的5D世界,它的真理與你的心共振,還未著陸、在你周圍顯化。
The resonance of the 5D is building in your heart, you recognise it in every cell of your being, yet the qualities you live by are not yet shared by those around you, and that can make living in the 3D world feel harsh and abbrasive.
5D的共振正在你心中建立,你在你存在的每個細胞中認識到它,但你活出的品質還未與周圍的人共享,這會使得生活在3D世界感覺起來嚴酷。
Take heart! You are doing magnificently! You are lighting a path for those around you, even if they are not even aware of it…
振作起來!你做得很好!你在為周圍的人點亮道路,即使他們沒有意識到它。
Imagine that life in the third dimension was like living with a rocky crust around you. Your exterior was hard and rough, every time you touched someone else, you scratched them painfully, even if you did not mean to do so, 'But that is how life is, is it not?' you thought to yourself.
想像三維的生活就像用岩石外殼包裹自己。你的外表是堅硬的、粗糙的,每一次你觸碰別人,你把他們撓得很痛,即使你不是故意的,“但這就是生活,不是嗎?”你對自己說著。
Then you saw others who had no rocky crust, around them was the finest silk. You noticed it and wondered how they were so different, so gentle, so calm, so soothing?
然後你看到沒有岩石外殼的其他人,包裹他們的是上好的絲綢。你注意到了它,想知道他們為何如此不同、如此溫柔、如此平靜、如此使人寬心?
You began to think to yourself that perhaps you could adopt some of their ways, because their beingness resonated deep within you.
你開始心想也許你可以採用他們的一些方法,因為他們的存在與你的內心共鳴。
Until you met people in silk, you had no idea that it was possible to be anything other than a crusty human. They inspired you and so you began on the path to dissolve your crust and craft a sheath of silk.
在你遇到身穿絲綢的人之前,你不知道除了成為一個易怒(粗糙的外殼)的人還有什麼是可能的。他們啟發了你,所以你開始溶解你的外殼,編織一件絲綢衣服。
This is what you are doing for others, inspiring them to reclaim their silk wings, their divine birthright, even while you are learning how to shed your crusty shell.
這就是你為別人在做的,啟發他們去改造他們絲綢的翅膀,他們神聖的全力,即使你還在學習如何擺脫粗糙的外殼。
Every person you meet with silken wings shows you a different aspect of yourself that is waiting to be reclaimed and refined.
你遭遇的每一個擁有絲綢翅膀的人展示了你自身的一個不同面向等待著被宣稱和精煉。
Without ever saying a word, once you begin on this pathway, you are demonstrating to humanity the truth and purity that resides within each and every one of you, inspiring others on their journey of freedom.
不需要說一個字,一旦你開始這條道路,你就在展示人類位於你們每個人之內的真理和純潔,啟發他人開始自由的旅程。
原文:http://jennifercrokaert.com/messages /
傳導:JENNIFER CROKAERT PH.D.
翻譯:NickChan
留言列表