約書亞的傳導-給予內在的孩童空間
Dear friends,
親愛的朋友們,
I am Jeshua. I am here in your midst. I stand in the center of this room and reach out my hand to you. I am not only physically in the center, but also symbolically. In your own core, you all are the Christ light. Let it be born in your own center; ignite it in your core. Recognize that it is my energy that you feel – just sense who I am. At the deepest level we are one. There is one heart with which we are linked – it is the heart of love. Feel embraced by the warmth, the compassion, the love that is there for you.
我是約書亞。我在你們之中。我站在這個房間的中央,把我的手伸向你。我不僅是物理上的、還是象徵性的。在你們的核心,你們都是基督之光。讓它在你的中心誕生;在你的核心點燃它。認識到你感到的是我的能量---感受我的所是。在最深的層面我們是一。有著一顆我們都相連的心---它是愛之心。感到被溫暖、同情心、愛擁抱。
I bow down to you. You no longer have need of me as a teacher who stands beside you. You are the ones who have allowed the Christ energy to awaken and flourish within you. You do this by being here and by sharing your stories with others: your hopes, your desires, your pain, your sorrow. This sharing with others heals you. To let go of the mask, to show your humanity and vulnerability, and to allow your emotions to flow among others, is the only true power , for it is then that you are really strong. It is then that you create safety and space for the beautiful light which lives within you, the light that you are and that connects you to the beating heart of the Christ energy.
我向你致敬。你不再需要我作為老師站在你身邊。你是讓基督能量在你之內甦醒和繁榮的人。你通過處於這裡,和他人分享你的故事、你的希望、你的渴望、你的痛苦、你的悲傷來這麼做。這個與他人分享療癒了你。放下你的面具,展示你的人性和脆弱,讓你的情緒在他人之中流動,是唯一真正的力量,因為這樣你才是真正強大。這樣你會為生活在你之內的美麗之光創造安全的空間,你所是的光,將你與基督能量連接的光。
You become the greatest teacher, and an example for others, when you show your vulnerability. When you heal yourself in openness, and dare to show your deepest pain, you create a space of light around you, and this light is infectious and attractive to others. When someone bows deeply to their own inner wounds, and gives expression to that surrender for others to see – a sound, a voice, a gesture – then this is love. That is the layer on which old traumas can be healed: the layer of openness, vulnerability, and of allowing your deepest pains and wounds to be revealed. When you do that, you transcend them. You are the hand that holds your hurting inner child, and you become that hand the moment you take pity on the child.
當你展示你的脆弱,你成為最偉大的老師,一個榜樣。當你在敞開、敢於展示你最深的痛苦中療癒自己,你在自身周圍創造了一個光之空間,這個光對他人來說是很有吸引力的。當一個人深深地向他們內在的創傷鞠躬,把這個臣服表達給別人看---一個聲音、一個姿態---那麼這就是愛。在這個層面舊的創傷可以被療癒:敞開、脆弱、讓你最深的痛苦和創傷被揭示的層面。當你這麼做,你超越了它們。你是支撐著內在受傷孩童的雙手,在你同情那個孩童的時刻你就成為了那雙手。
I commend you for your courage and perseverance. It is very tempting for you who have been through so much to close shut the door at some point, to not want to feel any more, to build bars once again on the windows and walls around your vulnerability, your pain, your loneliness, your self-doubt. But then you lock yourself into a self-made dungeon, and this is the most painful thing you can do to yourself. It is very counterproductive, but you, from your society and education, are encouraged to do that. Those violent emotions of deep despair, fear, and loneliness often call up fright in other people; they want to hide from them, to conceal them.
我稱讚你的勇氣和毅力。對你這樣經歷了那麼多的人來說去把門關上、不想要再感受什麼、去再次圍繞著你的脆弱、痛苦、孤獨、自我懷疑建立起欄柵是非常誘人的。但這樣你就把自己鎖在了一個自己製造的地牢裡,這是你會對自己做的最痛苦的事情。這會適得其反,但你被社會和教育鼓勵去這麼做。那些深度絕望、恐懼、孤獨的情感經常激起別人的恐懼;他們想要隱藏它們。
Children often come into the lives of their parents to put their finger precisely on a sore spot in the parents. A child often wakes up those emotions within you that you abhor the most, or that you fear the most. The child does this because the soul of the child has an unstoppable urge to become whole, to live from light and joy. The child does not want to hurt, or injure, the parent, but it pushes against a wall of resistance in the parent which can cause a reaction in the parent. If the parent is not willing to look at their personal pain and pushes the pain away, a negative energy is emitted that is projected on to the child. The parent then sees the child as somehow threatening.
孩子通常來到他們父母的生活中來指出父母的痛處。孩子經常會喚醒你最痛恨的那些情感,或者你最害怕的。孩子之所以這麼做是因為孩子的靈魂有著一個不可阻擋的衝動去變得完整、去根據光和喜悅而活。孩子不想要傷害父母,但這撞到了父母之內的抵抗之牆,會引起父母的反應。如果父母不願意看向自己的痛苦並推開痛苦,一個負面的能量會被投射給孩子。父母就會視孩子是一個威脅。
At this unconscious level of activity, parents can close themselves off from the child, while at another, more conscious level, they want to do everything for the child. The parents can then feel they have the child's best interest at heart and are doing everything for the child, while on a less conscious level the parents are actually blocking the child. They do not let it do or be who it really is, or allow it to truly express its gifts.
在這個無意識的行動層面,父母會向孩子關閉自己,而在另一方面,更加有意識的層面,他們想要為孩子做一切。父母會感到他們心裡只想為孩子好,會為孩子做一切,而在不怎麼有意識的層面,父母實際上在阻隔孩子。他們不要孩子成為他們的真正所是或不允許孩子表達他們的天賦。
If the child is an expression of your deepest feelings, then those feelings are not being directly expressed by you; they are being held in check. Your feelings are then still at the unconscious level, and the child can feel confused and rejected because of that, even though there is seemly little going on at the conscious level. At that level, it is getting compliments and encouragement for things that are not really that important, while at the unconscious level, it is sensing signals of rejection for what it feels.
如果孩子是你最深情感的一個表達,那麼那些感受沒有被你直接表達;它們被抑制。你的感受依舊處於無意識的層面,孩子會感到困惑和被拒絕,即使看似在顯意識的層面只有很少的事情發生。在顯意識層面,孩子因並不真正重要的事情得到稱讚和鼓勵,而在無意識層面,孩子感到拒絕的信號。
The child has a desire to penetrate to a deeper level, and often it is not even aware of that, it is an arch-desire. The child in a family looks for balance, which is the soul impulse the child has been given. And if the parents oppose that impulse from a place of unconsciousness, problems are created in a child. You all know those problems from within yourself, because you all have been such a child, and that child speaks to you today. In this workshop, we invite this child to be here wholly. Here, at last, it is allowed to be.
孩子渴望滲透到更深的層面,通常他沒有意識到這一點,這是一個首要的渴望。一個家庭中的孩子尋求平衡,也是孩子靈魂的衝動。如果父母無意識地反對那個衝動,問題就在孩子之中被創造。你們都清楚那些問題,因為你們都是這樣的一個孩子,那個孩子今天在對你說話。在這個工作坊,我們邀請這個孩子完整地來到這裡。在這裡,他被允許成為。
It requires a lot of courage to recognize this child entirely, to give it space, to exalt in its wonderful qualities. “How beautiful, how pure you are; how wise you are; how well you intuit things.” To truly say these words to your inner child is to go against your parents, and your parents have been your benchmark for a very long time: the source of acceptance, love, protection, safety. When they did not give that recognition to you, because of their own unconsciousness , something was torn apart inside you, a deep trust was injured, and you started to show yourself differently than who you truly are. You tried to adapt and to show behavior that was no longer aligned with your deepest, purest impulses, and so life became a struggle
需要很大的勇氣去完全認識到這個孩子,給予他空間,讚美他美好的品質。 “你是多麼美麗、純潔、明智、你的直覺多麼敏銳。”對內在的孩子說這些話就是違背你的父母,而你的父母很長時間以來是你的基準:接納、愛、保護、安全感的來源。當他們並不給予你那個認可,出於他們的無意識,你之內有什麼被撕碎了,一個深度的信任受到了傷害,你開始展現出和你真正的所是不一樣的自己。你試圖適應並展示並不與你最深、最純粹的衝動對齊的行為,所以生活變成了一個掙扎。
I do not need to describe to you what that has done to your life: the feeling of being lost, the loneliness, and the gnawing self-doubt to which that leads. You all know that from within yourself. What needs to happen now is to give this child inside you – that is still there in all its purity – the space it needs. And the reason this demands a great deal of courage from you is that it asks of you to give up “the world”. In your earliest childhood, your parents were the world, that which you depended upon, those who took care of you, and who were essential for your survival. Later, it was your friends, your school, the teachers, then the bosses, your employers – all the external frameworks and benchmarks.
我不需要向你描述這對你的生活做了什麼:迷失、孤獨、痛苦的自我懷疑。你們都清楚這些東西。現在需要做的就是給予這個內在的孩子所需的空間。這需要你很大的勇氣是因為他要求你放棄“世界”。在你早期的童年,你的父母就是世界,你依靠的世界,對你的生存來說至關重要。然後,是你的朋友、學校、老師,然後老闆、雇主---所有外在的框架和基準。
In order to stand up truly for your original soul-impulse – that inner child within you – means to turn your back on the world outside you and to say to this child, “I am here for you! For you, I resist the power of the world. By expressing my faith in you, I leave the world aside. I don't care what others think, I let go of the judgment of my parents, my friends, my partner, my employer, because I see your beauty and I know you are worthy of allowing your light to shine here.”
為了擁護你最初的靈魂推動---你之內的孩童---意味著背對外在的世界並對這個孩童說“我為你而在!為了你,我抗拒世界的力量。通過表達我對你的信念,我把世界放到一邊。我不在乎別人怎麼想的,我放下我父母、朋友、伴侶、老闆的評判,因為我看到了你的美麗,我知道你本該讓你的光閃耀。”
It calls for a turnaround within yourself, a deep turning toward your inner self, and this takes a lot of strength and courage, because you eventually come to a point where you really are alone. No one else can do this “turning toward yourself with your back to the world”; that turn you make alone. I stand aside and encourage you. I want to always point out the original and exquisite beauty of the child within you, but I see the fear and doubt in your eyes as to whether you can do it. Know that I will stay here as long as, and until, you no longer need my encouragement. But you are the ones who have to do this turnaround, and you are the ones who are doing it. You are halfway through this turnaround, some more toward the beginning, while others are a little farther along, but that does not matter, because you know that this is your way. This is the way of the lightworker on Earth.
這需要你之內的一個轉向,一個朝向你內在自我的深度轉向,這需要很大的力量和勇氣,因為你終於來到了你真正孤獨的點。沒人可以“讓你背朝世界來轉向自己”;這個轉向使你孤獨。我在你身邊,鼓勵你。我總是想要指出內在孩童的最初美麗,但我看到了你眼中的恐懼和懷疑,關於你是否能夠做到。知曉,我一直在這裡,直到你不再需要我的鼓勵。但你是必須去做這個轉向的人,你是正在做的人。你已經走了一半的路了,一些人剛開始,其他人走得稍微遠一點,但這不重要,因為你知道這是你的道路。這是光之工作者的道路。
Once you have created a space for that inner child, it will change your life. Deep forces are awakened, your soul becomes more located on Earth. You are going to emit light to other people and where you first saw people who judged you, you now see small children who themselves are lost. In this way, the judgment of others becomes less and less important, with less of an impact upon you. You come to stand more and more in your own strength – you become a teacher. This is what it means to be a teacher or lightworker: that you turn toward your own inner fire, the passion from your soul that drives you. and then the inner child is preserved, the purity rediscovered inside you.
一旦你為那個內在的孩童創造了一個空間,它會改變你的生活。深度的力量甦醒,你的靈魂更多紮根於地球。你會把光散發給別人,一開始你看到的是別人在評判你,你現在看到迷失的小孩子。如此,別人的評判變得越來越不重要,對你產生越來越少的影響。你越來越多地處於自己的力量中---你成為了一個老師。這就是成為一名老師或光之工作者的含義:你朝向自己內在的火焰,推動著你的靈魂激情。然後內在的孩童會被擁護,純潔重新在你之內被發現。
You all have learned to distrust your emotions, to put barriers around them in order to keep them at a distance, but your emotions are very important indicators in this turnaround process. I already said that your inner child – the child that you were – at some point became torn between what it felt inside and what was expected of it by the outside world. The emotional life of this child that you were became influenced by this expectation and became confused, and it now seems as if you cannot always trust your emotions . But assume that there is a truth that hides behind every deep emotion. The emotion itself can be unbalanced and throw you off center, but do not allow yourself to be put off or discouraged when that happens. If the child-oriented part in you has an emotion, then there is a truth that lies behind it. When you bow down to the inner child in openness and gentleness (humility?), and you allow the emotion to roll out like a wave through your body, then a message will not be far behind. And that message is meant for you, you as the carrier of your inner child, and you as the soul that lives on Earth with and through the child.
你們都學會了不去信任你的情感,在它們周圍建立起欄柵,以便和它們保持距離,但你的情感是這個轉向進程中非常重要的指標。我已經說過你內在的孩童,在某個點被“內在的感受”和“外在世界的期望”拉扯。這個孩童的情感生活受到這個期望的影響,變得困惑,看似你不能總是信任你的情緒。但假設每一個深度情感背後都隱藏著一個真理。情感本身可以失衡,讓你偏離中心,但不要讓自己被拖延或氣餒。如果你之內的孩童部分有著一個情感,那麼它背後就有著一個真理。當你在敞開和溫柔(謙卑)中向內在的孩童鞠躬,你讓情緒像海浪一樣一波波地通過你的身體,那麼一則信息就不會遙遠了。那則信息就是給你的,作為內在孩童的承載者,作為生活在地球上的靈魂。
Now look for a moment to see if there is something that your inner child would like you to know. Let this child stand before you, observe it, feel the power, the beauty, and the originality in this child, and at the same time the vulnerability. Of course, this child needs love and protection, it is vulnerable, and this is what you can now give it. Surround it with warmth and security. Now ask the child: “What is in you that wants to come to expression and become visible? Give me your message, allow me to know that message through an emotion or a feeling in my body, through a word or by way of a symbol. Talk to me.” And realize that when your child stands in front of you, you have turned toward it and so you listen. It is this attitude of listening that is important, because then the message will come. And your willingness to bow down to your inner child is the basis for this to happen.
現在騰出一分鐘的時間來看看你內在的孩童是否有著什麼需要你知道。讓這個孩童站在你面前,觀察他,感受這個孩童的力量、美麗、創意、脆弱。當然,這個孩童需要愛和保護,他是脆弱的,這是你現在可以給予他的。用溫暖和安全包裹他。先問這個孩童:“你想要表達什麼?給予我你的信息,讓我通過我身體的一個感受或情緒、一句話或一個符號來知道那個信息。與我交談。”意識到,當你的孩童站在你面前,你就轉向了他,所以聆聽。這個聆聽的態度很重要,因為這樣信息就會前來。你願意向這個孩童鞠躬是聆聽發生的基礎。
Do not underestimate the importance of what you are doing. The restoration of the connection with the purest part in you is what is going to change this world and this Earth. There is a lot of pain, a lot of misery, and many wrongs in this world in which you live. Change is going to come from within, from the hearts and souls of people, from the way they experience and respond to themselves. That is were true change takes place, inspired change, and not from the outside, from thinking or acting, but primarily from the inside outward, from feeling, from the heart. So when you, in a seemingly private gesture, bow intimately toward your own pain, your own wounds, you do something for the world – you make it lighter. On the surface level nothing appears to change: the environmental pollution does not lessen, there are no fewer wars, no less poverty. However, something does happen: there is a seed planted for real profound change.
不要低估這麼做的重要性。與你之內最純潔的部分連接會改變這個世界和地球。這個世界有著很多的痛苦、悲劇和錯誤。改變會從內在而來,來自人們的心和靈魂,來自他們體驗和響應的方式。真正的改變,受啟發的改變,並不來自外在,思考或行動,而是主要來自內在,感受和心。所以當你,獨處的時候,親切地向你的痛苦、創傷鞠躬,你就在為世界做貢獻---你使它更加輕盈。在表面上,沒什麼看似改變:環境污染沒有減輕,戰爭沒有減少,貧困沒有減少。無論如何,有些東西確實發生了:真正深刻改變的種子已被播下。
The true change this world is waiting for is the opening of the human heart. First of all, for oneself, for the wounded inner child inside oneself, and from there to begin to radiate light into the world. You are then not an all- knowing teacher who is able to do everything – no, you are precisely very human, and you remain vulnerable, but you no longer hide your self. You flow along with life and all it brings to you. In that flowing, open, and vulnerable movement, you are so very beautiful and your great strength becomes visible!
這個世界等待的真正改變就是人類的心敞開。首先,敞開自己,敞開內在受傷的孩童,從那裡開始把光散發給世界。然後你並不是一個無所不知的老師,可以做一切事情---不,你是人類,你依舊脆弱,但你不再隱藏自己。你伴隨著生活和它帶給你的一切流動。在那個流動、敞開、脆弱性中,你是如此美麗,你巨大的力量變得可見。
I am here with you as a friend, a like-minded one — I love you. I also have an inner child, a child who is excited at seeing you again – my family. I have been human and I partially preserve my humanity, and even though I am not in a human body, being human is dear to me. The very emotions, the depth, and the intensity of it has stayed in my heart. I am here, not only to transfer ideas or information from my mind , I am here from my essence, my core, which includes an inner child. I am here from love and friendship and brother-and-sisterhood. I love you and I want to bring you greetings from my heart.
我作為朋友,志同道合的朋友前來---我愛你。我也有一個內在的孩童,對能夠再次看到你感到很興奮的孩童。我曾經是人類,我部分保留著我的人性,即使我不在人類身體中,人類對我來說很親切。身而為人的情感、深度和強度一直保存在我的心中。我在這裡,不僅來傳達我的想法或信息,我從我的本質、核心、內在孩童而來。我從愛、友誼、兄弟姐妹情誼而來。我愛你,我帶給你衷心的問候。
原文:https://www.jeshua.net/.../give-space-to-the-child.../
傳導:Pamela Kribbe
翻譯:NickChan
留言列表