庫圖彌-如何教育孩子

 

JUST LOVE THE CHILD…
只是愛孩子...


Never say to a child – never commit the sin of saying to a child, “Love your mother.” Love the child and let love happen. Don't say, “Love me because I'm your mother, love me because I' m your father. Love me.” Don't make it a commandment, or the child will miss it again and again. Just love the child, and in a loving environment that string in him will suddenly begin to vibrate.” OSHO (Empathy , p. 150, Inner World Publishing)
永遠不要對一個孩子說---不要命令孩子說“愛你的母親。”愛孩子,讓愛發生。不要說“愛我,因為我是你的母親。愛我,因為我是你的父親。愛我。”不要把它變成一個命令,否則孩子會一次又一次地忽視它。只是愛自己,在有愛的環境中,他之內的弦會突然開始振動。


In order for a child to develop, it needs the freedom to express its own feelings and thoughts – only by being able to have its own experiences does it gain self-confidence.
為了讓孩子成長,他需要自由去表達自己的感受和想法---只有能夠擁有自己的體驗,他才能獲得自信。


Preconceived opinions, traditional commandments or restrictions that lead to children not daring to share their feelings and thoughts lead to neuroses.
先入為主的觀點,傳統誡命或者限制,會引領孩子不敢分享他們的感受和想法,導致神經衰弱。


Above all, self-perception and self-confidence suffer.
最重要的,自我感知和自信受損。


People who were never allowed to express their own feelings as children, or who were condemned for doing so, develop great insecurities, have fears, develop a tendency towards perfectionism and are afraid of new things.
永遠不被允許表達自己感受(當還是孩子的時候)的人或者這麼做而被譴責的人,會發展巨大的不安感,恐懼,傾向於完美主義,害怕新事物。


There is great insecurity on all levels, only because in childhood there was no one to say, “The way you think and feel is the right way!”
在所有層面上有著巨大的不安,只是因為在孩童時期沒有人說“你的想法和感受是正確的”。


This psychological digression introductory to this message …
這個心理偏題引來了這則信息...


WHAT IS IT ABOUT FOR PARENTS,
父母到底是什麼,


who like to be “in control” or in control of their children? Be aware:
喜歡處於“掌控”或控制自己孩子的人。請注意:


Your children belong only to yourselves and to God.
你的孩子只屬於你和神。


Therefore, first lay down your claims of ownership and power over your children.
因此,先放下你對自己孩子所有權和掌控的宣稱。


This is done by first becoming aware of and admitting these claims, and then by removing them with the divine light.
這通過先去意識到並承認這些宣稱,然後伴隨著神聖的光移除它們來做到。


Heal your own wounds, the wounds that your own childhood has caused in your soul. Then you will have taken a big step in the right direction.
療癒你自己的創傷,在你的孩童時期你靈魂中造成的創傷。然後你會朝正確的方向邁出一大步。


What adult likes to be told what to feel and what to think? What adult loves to love where he must, instead of loving where and whom he wants?
成年人喜歡被告知去感受和思考什麼?成年人喜歡去愛他必須愛的地方,而不是愛他想要愛的地方和人。


The question mothers and fathers should ask themselves is, “What wounds from my childhood still need to be healed?” This relaxes the relationships with the children, you and the children themselves.
母親和父親應該問自己的問題是“我孩童時期的什麼創傷依舊需要被療癒?”這會放鬆與孩子的關係,你和孩子。


The freedom that the children need for their development, many adults must first gain for themselves.
孩子的發展所需的自由,許多成年人必須先獲得。


For the lack of freedom in thinking and feeling that many adults experience causes this restriction to be passed on, “inherited,” to the next generation.
許多成年人在思考和感受中的缺乏自由導致了這個限制被傳遞下去,“繼承”給了下一代。


A THRIVING FAMILY LIFE
一個繁榮的家庭生活

 

Therefore, it is of utmost importance for a thriving family life that mothers and fathers, as children, have been able to express their love as they see fit. If this has not been the case, then it is necessary to regain this freedom in later years, through consciousness work. For this freedom is the foundation on which love for children can flourish, since it is not polluted by anything.
因此,一個繁榮的家庭生活最重要的就是母親和父親,還是孩子的時候,能夠表達他們的愛。如果不是這樣,那就有必要在往後幾年重獲這個自由,通過有意識的工作。因為這個自由是對孩子的愛成長的基礎,因為它不會受到任何污染。


“Love your mother, love your father,” says no mother and says no father who loves himself!
愛自己的母親和父親不會說“愛你的母親,愛你的父親”。


If children have to make up for the lack of self-love of parents, it means harm to all family members.
如果孩子必須彌補父母的缺乏自愛,這意味著傷害所有家庭成員。


So I invite you to look inside yourself on this subject.
所以我邀請你看向內在。


What goes on inside you when children freely express their feelings and thoughts, especially when it becomes uncomfortable for you. How much truth can you tolerate and how freely can children express it? Do you allow children to love those they want to love, rather than those you think are lovable?
當孩子自由表達他們的感受和想法,你之內發生了什麼,尤其當它對你來說是不舒服的時候。你可以忍受多少真相,孩子有多少自由來表達它?你讓孩子愛他們想要愛的人嗎?而不是你認為應該去愛的人。


Do you like to give children advice, or do you live a life that children can use to guide themselves? Which do you love more: commandments or freedom?
你喜歡給予孩子建議嗎?還是你過著一個孩子可以用來引導自己的生活?你更喜歡什麼:誡命還是自由?


Work your way up these questions and you will let go of many a belief and embrace new ways of looking at things.
致力於這些問題,你會放下許多信念,擁抱新的看待事物的方式。


Love is free. This is the message.
愛就是自由。這是信息。

 

I am MASTER KUTHUMI.
我是庫圖彌

 

 

原文:https://eraoflight.com/.../08/master-kuthumi-love-is-free/

傳導:Jahn J Kassl

翻譯:NickChan

arrow
arrow

    Amber 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()