Learning Obedience | St. Germain via Sharon Stewart
March 16, 2021
Learning Obedience學習服從
Me: St Germain, I read in a book which was published by “Ascended Master Discourses,” that you said that the first thing that must be learned is obedience. I'd like you to explain that please because when you say obedience, I shudder.
我:聖哲曼,我讀過《揚昇大師語錄》(Ascended Master Discourses)出版的書,你說必須首先學習的是服從。我想請你解釋一下,因為當你說服從時,我會打冷顫。
St G: Hello, Sharon, I am St Germain, at your disposal. I would be most pleased to answer your question regarding obedience. Of course I must state that the one you must obey is God, for in your obedience to God, you are free.
聖哲曼:你好,Sharon,我是聖哲曼,隨時為你服務。我很高興回答有關服從的問題。當然,我必須聲明,你必須服從的是神,因為你對神的服從,你是自由的。
Me: Kind of sounds like an oxy-moron.
我:聽起來像是傻子。
St G: Allow me to explain this further then. You are all aspects of God. You are all part of God. In the same way that your body is comprised of cells that each have either individual or collective function, you are all part of the body of God, which comprises the whole.
聖哲曼:請允許我進一步解釋。你們都是神的各個方面。你們都是神的一部分。就像你的身體由每個具有單獨或集體功能的細胞組成一樣,你們全部都是神的身體的一部分,它構成了整體。
As for obedience, I might suggest that this word has become maladaptive in meaning since the lowering of your frequency not so long ago.
至於服從,我可能建議這個詞在不久前降低你的頻率後就已經變得適應不良。
At one time, obedience meant simply to align with, to mirror the characteristics of, to choose to be as the one you were obeying. It meant a sympathy, an alignment with the One who is God.
一次,順從意味著要與自己保持一致,以反應自己的特徵,選擇成為自己要順從的人。這意味著同情,與神那一位結盟。
Your current understanding of the word “obey” is to allow domination of yourself or submission to others. It typically has a negative connotation, and obedience now is often carried out in a state of fear. As Ivo has stated, many of your words have been warped in meaning since your interpretation of them is from a fear based state. You take the example of the word “respect” which at one time meant an admiration of someone, but now means that you must not cross the person you respect. As in disrespect. So the meaning of this word is being morphed as your collective frequency lowers.
你目前對“服從”一詞的理解是允許你統治自己或屈服於他人。它通常具有消極的含義,而現在的服從通常是在恐懼的狀態下進行的。正如Ivo所說,你們許多單詞的含義已被扭曲,因為你對它們的解釋來自於基於恐懼的狀態。你以“尊敬”一詞為例,這一次表示對某人的欽佩,但現在意味著你不得超越所尊敬的人。好似無禮。因此,隨著你們的集體頻率降低,這個詞的含義也逐漸變了。
Such was the case also with obedience.
服從也是如此。
God does not dominate. God does not utilize fear in order to scare you into submission. If you love a God that does this, you are not loving God.
神不主宰。神不會利用恐懼來嚇你使你屈服。如果你愛這樣做的神,那麼你就不是在愛神。
To obey God in the manner that I had intended was simply to learn the rules with which God exercises dominion over Himself, and you being part of that Self. God has certain qualities and it is your task to align with these qualities. In doing so, you know yourself more and you know God more.
以我原本打算的方式服從神,僅僅是為了學習神對自己進行統治的規則,而你也成為了自我的一部分。神具有某些特質,與這些特質保持一致是你的任務。這樣一來,你就更加了解自己,也更加瞭解了神。
Also, as your frequency rises through the higher states of consciousness, you know more exquisitely the meaning of the words that had held lower meaning in your lower states.
同樣,隨著你的意識狀態越高,頻率越高,你就越清楚地知道在較低狀態下具有較低含義的單詞的含義。
So when I say you must obey, this means you must learn to know God, because in doing so, you are free to be the wholeness of who you are. It is quite simple.
因此,當我說你必須服從時,這意味著你必須學習認識神,因為這樣做,你可以自由地成為自己的整體。這很簡單。
Yes, understand that many of your words have changed even over the last century, to take on more negative meanings. Add to that the number of words that have disappeared from your lexicon and you see cause for concern. Words are what one uses to express their frequency in the physical state. With a smaller lexicon, your expression shrinks and your frustration begins to mount.
是的,請理解,即使在上個世紀,你的許多字詞也發生了變化,以呈現更多的負面含義。再加上從詞典中消失的單詞數量,你會感到擔憂。單詞是人們用來表達其在物理狀態下的頻率的手段。使用較小的詞典,你的表情會縮小並且你的挫敗感會開始加劇。
You are at a very low point in this process now. There is so much emotional repression that it is stored and comes out at whatever opportunity presents itself. Thus you have your road rage.
你現在在此過程中處於非常低的位置。情緒壓抑太多,以至於它在任何機會出現時都會被保存下來。因此,你會感到憤怒。
So many of you are embarrassed at your thoughts and emotions, yet you don't realize that you are far greater than these thoughts and emotions and that they are a minuscule part of your total expression. Go within to find yourself and see the dynamic energetic being that you are. Connect with the part of yourself that does not require words to express itself and understand that your life on earth is only a fraction of the wholeness of yourself, and you will understand the greatness of who you are.
你們之中許多人為自己的思想和情感感到尷尬,但你沒有意識到自己遠比這些思想和情感重要,它們在你的整體表達中微不足道。 走進去發現自己,看看自己是充滿活力的人。 與不需要單詞來表達自己的那部分聯繫,並了解你在地球上的生活只是你整體的一小部分,你將瞭解自己的偉大。
Me: Thanks, St Germain! Going inside is great, but yes, it is non-verbal.
我:謝謝,聖哲曼!進入內在很棒,但、是的,這是非語言的。
St G: It is, but such a wonderful journey! I am at your service always, and for today, I bid you adieu.
聖哲曼:是的,但那真是一個奇妙的旅程!我一直為你服務,今天,我再次向你致意。
文章來源:www.sharonandivo.weebly.com
傳導:Sharon Stewart
翻譯:Amber
留言列表