天使-愛的旋律

 

My dear friends, we love you so very much,
我親愛的朋友們,我們非常地愛你,


Each one of you wants to be a contribution to this earth. Each one of you wants to feel you have purpose and a reason for being. We know that in every moment you have a chance to make your life purposeful, precious, valuable, and impactful beyond words and your human capacity to comprehend.
你們每個人想要為地球做貢獻。你們每個人想要感到自己有著一個存在的目標和原因。我們知道在每個時刻你都有機會去讓你的生命更加有意義、珍貴、有價值,遠超人類的話語和理解。


Suppose everyone in the world was singing a tune or playing an instrument of their choosing. This melody of your song would reflect their emotions, thoughts, and feelings in the moment. Some of you would be playing symphonies of peace, whistling a happy, effervescent tune, or a calming melody. Some of you would be playing upbeat music that makes you want to dance. Some of you would be playing soothing or inspiring rhythms. Some of you would be playing angry discordant beats and blaring, unsettling melodies. Some of you would be playing sad haunting melodies. Others would be playing heart-stopping suspenseful melodies. Imagine for a minute, the absolute din of so many melodies, so many songs being played by the multitude of human hearts. What type of song would you be singing? What type of melody would you hum?
假設世上的每個人在唱一個調或演奏一個樂器(自己選擇的)。這個旋律會反映出他們當時的情感、思想。你們一些人會演奏和平的交響樂,吹一個快樂的興奮的口哨或者一個平靜的旋律。你們一些人會演奏積極的音樂,使你想要起舞。你們一些人會演奏舒緩人心或鼓舞人心的旋律。你們一些人會演奏憤怒的不和諧的節拍和刺耳的令人不安的旋律。你們一些人會演奏悲傷的不斷縈繞的旋律。其他人會演奏驚心動魄的懸疑旋律。想像一下,如此多旋律的喧囂,如此多音樂被如此多的心演奏。你想要歌唱什麼類型的音樂?你喜歡哼鳴什麼類型的旋律?


Now imagine that the intensity of your emotion determines the volume of each song. The happier you are, the louder your happy tune. The more peaceful you are, the more compelling your relaxing melody. The angrier you are the more impactful is your discordant melody. Can you imagine? It would be a din unlike any you’ve ever heard before.
現在想像你情感的強度決定了每首音樂的音量。你越高興,你快樂的音調就越響亮。你越平和,你放鬆的旋律更引人入勝。你越憤怒,你不和諧的旋律影響就越深遠。你能想像嗎?它會是一個你從未聽過的喧囂。


Keep in mind that the music is based on your emotional/energetic offering, not your words. So those of you praying for peace, while sitting in fear are still emitting fearful melodies. Those of you fighting for even a good cause, while rooted in anger are still emitting discordant melodies. Those of you who labor in love, peace, compassion, or joy no matter how sad the world situation are emitting beauty and harmony. The words of your prayers do not affect the melody. The emotions beneath the words do. So suppose you pray with disgust for what you witness in the world. Your disgust is sounding the melody. Instead, suppose you have a moment of disgust, and then suddenly you focus on a world at peace, and what it would be like to see people hugging, helping, and laboring in love. Suddenly your discordant note is forgotten and you are playing a beautiful, harmonious composition.
謹記,音樂是基於你的情感/能量供應,不是你的話語。所以你們那些祈求和平的人,同時又處於恐懼之中,依舊在散發恐懼的旋律。你們那些在為一個很好的事業奮鬥的人,同時又紮根於憤怒,依舊在散發不和諧的韻律。你們那些在愛、平和、同情心、喜悅中勞作的人,無論世界情況有多悲傷,在散發美麗與和諧。你祈求的話語不會影響旋律。話語之下的情感會。所以假設你伴隨著對你所看到的東西厭惡祈求。你的厭惡在響起旋律。假設,你這個時刻起了厭惡,然後突然你專注於和平,人們相互擁抱、幫助、在愛中勞作。突然你的不和諧音調被遺忘,你在演奏一個美麗的和諧的樂曲。


This analogy, dear ones, points to the vibrational reality upon your planet earth, for each one of you IS emitting a silent symphony. As the world angers, the discordant energies stir. As the world prays for peace and gets in touch with their hearts, beautiful waves of energy (which are music to our ears!) begin to soothe and rock the hearts of humanity.
這個比喻,親愛的,指向地球上的振動現實,因為你們每個人在散發一個無聲的交響樂。當世界憤怒,不和諧的能量攪動。當世界祈求和平,觸及人們的心,美麗的能量波(在我們耳中就是音樂)開始安撫人類的心。


Your melody counts. Your vibrational emission counts. You might be the loving heart that sounds a loving note that helps the symphony of peace rise above the din of war! Your prayers for peace when they come from your love of peace are like beautiful instruments playing in a beautiful symphony.
你的旋律很重要。你的振動散發很重要。你可以是散發一個有愛音調的心,幫助和平的交響樂超越站睜的喧囂!你對和平的祈求當來自你的平和,它就像美麗的樂器在演奏美麗的交響樂。


We, in the heavens, are always playing the melodies of peace, love, hope, inspiration, and bliss. As more and more of you attune to these vibrations, emit these vibrations, and sound these notes, you start to lift the world up into a space where your notes join our own, where you can feel us, perceive us, and work with us as agents of peace upon your planet.
我們總是在演奏平和、愛、希望、靈感、祝福的交響樂。隨著越來越對的人協調於這些振動,散發這些振動,演奏這些音調,你開始把世界提升到你的音調和我們的音調聯合在一起的空間,你可以在那感到我們,與我們共事,作為地球上的和平代理人。


Don’t react, dear ones, to what you see on the news, other than to quickly make a determination that you will sound a note of love, a song of peace, a melody of hope. Join with us and be the changes you wish to see. You ARE making a difference. You are turning the tides. You are preventing what could have been a horrendous time upon your planet earth. Sing your silent soothing lullabies of peaceful frequency to those whose hearts are hurting so much that they create horrendous pain. Emanate your soothing vibrational notes of peace so those who are being hurt will know they deserve love and that love is there for them. Sing, if not with your voice dear ones, with your hearts, and sing the melodies you would wish to hear, to receive, and to participate in because these silent melodies of frequency are very real, and the changes they inspire in yourself, and the world, are very real as well.
不要對你在新聞上看到的東西起反應,親愛的,而是快速決定你會演奏一個愛的音調,和平的音樂,希望的旋律。加入我們,成為你希望看到的改變。你在做出不同。你在逆轉勢頭。你在防止一個可怕的時刻出現在地球上。為那些內心受傷的人歌唱你安靜的撫慰人心的平和的搖籃曲。散發你撫慰人心的平和音調,這樣那些受傷的人會知道他們值得擁有愛,愛就在那裡等待著他們。歌唱,如果不用你的聲音,就用你的心,歌唱你希望聽到、接收、參與的搖籃曲,因為這些寂靜的旋律非常真實,它們在你、世界之中激勵的改變是非常真實的。


We love you. You are coming into a new understanding of reality and your very important place within it. You are stepping into a world where you are the lights, the hopes, the inspirations, and the angels upon your earth. You have purpose dear ones. It is to emit the melodies of love. All else you do is for your own enjoyment. This unity and emanation with love is your most important purpose of all
我們愛你。你在進入對現實和你在其中位置的新理解。你在步入一個你是希望、光、啟發、天使的世界。你有著目標,親愛的。它就是散發愛的旋律。其它的事情都是為了你自己的享受。這個與愛的聯合和散發是你最重要的目標。


God Bless You! We love you so very much.— The Angels
God祝福你!我們非常地愛你

 

天使

 

 

文章來源:https://eraoflight.com/.../the-angels-sounding-the.../

傳導:Ann Albers

翻譯:NickChan

arrow
arrow

    Amber 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()