天使-脫離

 

My dear friends, we love you so very much,
我親愛的朋友們,我們非常地愛你,


You have a saying upon your earth, "A rising tide raises all boats." We would add, "as long as the rope that tethers the boats to the dock is long enough to withstand the tide!" Can you imagine what happens to a boat tethered by a short rope during a high rising tide? You already know the answer – either the rope must break, or the boat will flood.
你們有一個說法“水漲船高”,我們添加“只要船繩和碼頭捆綁得足夠久來見證漲潮!”你能想像在漲潮期間用一根很短的繩子捆綁的船會怎樣嗎?你已經知道答案---要嘛繩子斷裂,要嘛船飄走。


Think of yourself as one of those little boats tethered to a dock. imagine the dock is the foundation of beliefs you have espoused throughout your life – who you thought you must be in order to consider yourself a good person, what you decided you must do to please others, what you feel makes you lovable, worthy, desirable, spiritual, what you believe makes others lovable, who believe others must be to be good people, etc.
想像自己是其中一艘拴在碼頭的小船。想像碼頭是你一直信奉的信念的基礎---你認為自己的所是,以便認為自己是一個好人;你決定你必須做的來取悅他人的東西;讓你感到可愛、有價值、可取、靈性的東西;讓你感到別人可愛的東西;認為別人是好人的東西等等。


To the degree that you have granted yourself the freedom to decide which beliefs serve your heart, your joy, and your loving true self, and which do not, you have granted yourself a longer rope. To the degree you feel controlled by these beliefs, and controlled by others, you are tied to them by a very short rope.
在某種程度上,你給予自己自由去決定什麼信念服務你的心、喜悅、你有愛的真實自我,什麼信念不服務,你給予了自己一根長繩。在某種程度上,你感到被這些信念控制,被別人控制,你通過一條很短的繩子被捆綁於他們。


So here you are now, flooded by tidal waves of the most intense and beautiful energies of love the planet earth has seen in centuries. Like those little boats, you are either riding the rising tide of love by being true to yourself in a given moment and allowing others the same, or like a boat on a short rope you are feeling the tugs, pulls, and strains of being tied to unloving beliefs and behaviors while the rising tide of love strives to set you free.
所以你在這裡,被地球上幾個世紀以來最強烈、美麗的愛之能量浪潮淹沒。你就像那些小小的船隻,或者通過忠於自己並讓他人也這麼做來駕馭浪潮,或者就像擁有一根短繩的船隻,你感到被拖、拉,被捆綁於無愛的信念和行為,同時愛的浪潮努力讓你獲得自由。


In very practical terms this means you will feel happy and free when you let yourself be who you really are in a given moment and when you choose to feel as good as you can, regardless of the conditions and behaviors of those around you.
在非常實際的術語中,這意味著你會感到快樂和自由,當你讓自己成為你的真正所是,當你選擇去感覺盡可能的美好,不管周圍人的行為和周遭的情況如何


Conversely, you will feel strained, frustrated, angry, stuck, or exhausted when you are tethered to "who you think you should be" and when you allow your joy to depend on the conditions and behaviors of others around you.
相反,你會感到緊張、沮喪、憤怒、受困或疲憊,當你被捆綁於“你認為你應該是誰”和當你讓你的喜悅取悅於周圍人的行為和周遭情況時。


For example, suppose someone makes a request of you. If you honestly feel like doing it and you do, you'll feel happy, abundant, and inspired. If you don't feel like it and you kindly decline without any guilt whatsoever or offer an alternative plan, you'll feel good as well. In both cases, you're riding the rising tide of love by loving yourself enough to honor your own heart and inner compass. You're loving the other enough to be honest with them. Whether or not they accept your authentic answer with grace depends on the length of their own rope.
比如,假設有人向你發出請求。如果你真的想要去做,去做,你會感到快樂,豐盛和受啟發。如果你不想要去做,你善意後退,而沒有任何內疚,或者提供一個替代方案,你也會感覺美好。在兩種情況下,你通過足夠愛自己來榮耀自己的心和內在羅盤來駕馭愛的浪潮。你在足夠愛他人來對他們誠實。無論他們接納你真實的答案與否,取決於他們繩子的長度。


Now suppose you don't feel like doing this favor, but you do it anyway. You make nice, do it out of duty, or because you feel must in order to be a loving person. In this case, you're actually being unloving to yourself and dishonest with the other. You are tethered to beliefs about who you "should" be, and you are straining against the rising tide of love. As a result, you'll likely feel tired, bitter, resigned, or simply out of sorts depending on the degree of disconnection from your true feelings.
現在,假設你不喜歡幫這個忙,但你還是去做了。你很有禮貌,出於義務去做,或者因為你感到必須,以便成為一個有愛的人。在這個情況中,你實際上是對自己不友善,對別人不誠實。你被捆綁於你“應該”是誰的信念,你在抗拒愛的浪潮。因此,你可能感到疲憊、苦澀、無奈或者心情不好,取決於你與自己真實感受斷連的程度。


Similarly, if your happiness depends on the agreement or behaviors of others, or upon external conditions in your world, you have tethered yourself directly to them with a very short rope! You will feel the stress and strain of tugging against the rising tide of love that wants you to give yourself the freedom to create and to be happy regardless of the external world.
同樣的,如果你的快樂取決於別人的同意或行為,或者外在的情況,你將自己捆綁於它們,伴隨著一根很短的繩子!你會感到壓力並抗拒想要你給予自己自由去創造、去變得快樂的愛之浪潮。


Dear ones, it is no longer possible to comfortably resist the love rising up within each and every one of you! Honor your own hearts. Be true to yourself. Love yourself enough to be lovingly honest with yourself and therefore lovingly honest with others. Love yourself through your less-than-loving moments and have the compassion for yourself to choose the next best feeling thought. Choose your own feelings. Create your own reality through a higher vibe and live your lives freely – untethered from the behaviors or beliefs of others .
親愛的,去舒適地抗拒在你們每個人之內升起的愛不再可能。榮耀你的心。忠於自己。足夠愛自己對自己誠實,因此對他人誠實。愛自己來通過不怎麼有愛的時刻,對自己持有同情心來選擇下一個最好感受的想法。選擇你的感受。通過高振動創造你的現實,自由地生活---脫離別人的行為或信念。


And then when you are authentically able to do so, love the light – however dim it might be – within the "unlovable" enough to pray for their upliftment. As you fan the flames of truth with your prayers and loving intentions for all beings, you allow the rising tide of love to raise you up as well.
然後,當你真正能夠做到這一點,愛上光---無論它變得多黯淡---在“不有愛”中足夠久來祈禱他們的提升。隨著你伴隨著你的祈禱和有愛的意圖點燃真理的火焰,你會讓愛的浪潮也提升你。


The tides of love are rising up within you. Don't fight them dear ones. Be gentle, kind, and loving to yourselves. Untether yourself from external conditions. Breathe, receive, and know that love very much wants to "float your boat " and carry you upward into a kinder, more honest, authentic, and harmonious reality. It may be a bit bumpy as you learn to untether yourselves – both individually and collectively – but more and more you are discovering what the freedom to love yourself and others truly feels like. Soon very soon, if not already, you will find that it feels very much like heaven on earth.
愛的浪潮在你之內升起。不要抗拒它們,親愛的。友善、溫柔、愛自己。脫離外在的情況。呼吸,接收,知曉那個愛想要“浮起你的船”,帶你進入一個更友善、更誠實、更真實、更和諧的現實。這可能會有點顛簸,隨著你學習脫離---個體以及集體---但你會越來越多地發現愛自己和他人的自由到底是什麼樣的。很快,如果不是已經,你會發現它感覺起來就像人間天堂。


God Bless You! We love you so very much.-- The Angels
上帝保佑你!我們非常地愛你

天使

 

 

原文:https://voyagesoflight.blogspot.com/.../untether-rope...

傳導:Ann Albers

翻譯:NickChan

arrow
arrow

    Amber 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()