約書亞-地球母親的起源&目標:偉大的實驗

 

I invite you now to just take a deep breath and be comfortable on the chair. And taking another easy breath, feel yourself relaxing into the Allness that you are. Feel yourself as the breath, coming in and going out. Feel yourself centered in the breath.
我邀請你現在去深吸一口氣,舒服地坐在椅子上。再吸一口氣,感到自己放鬆到你所是的完整。感受自己,隨著你吸氣、呼氣。感到自己居中於氣息。

Feel the golden white light that is around you and within you. Feel it coming in through the crown chakra and going down to the fingertips and down to the toes, turning on all of the lights of the cells of the body. Feel yourself to be a light, because truly you are. And in that space of light we will invite the one known as Jeshua, Yeshua, Jesus, to be with us in this way.
感受你周圍和你之內的金白光。感到它從頂輪進入,進入手指和腳趾,開啟身體細胞的所有燈光。感到自己變成一道光,因為你就是。在那個光的空間,我們會邀請被稱為約書亞、耶穌的人前來與我們同在。

 

Beloved and holy and only Child of our heavenly Father, Child of the one Source, Child of Light, divine. That is who you are. Take it deeply within the consciousness and contemplate what that means. Child of Light, divine.
親愛的、神聖的、唯一的天父之子,唯一源頭的孩子,光、神之子。這是你的所是。把它帶入意識深處,沉思它意味著什麼。光、神之子。

I am the one known as Jeshua ben Joseph, Jesus you have called me, and it is in great joy that I come to abide with you this evening in your timing—or morning—and as a great Light, I can see your Light, I can feel your Light, I can feel the joy in your heart as we meet once again. Great joy of reunion.
我是約書亞,你稱我為耶穌,在巨大的喜悅中我在今晚前來與你同在---或今天早上---作為一個偉大的光,我可以看到你的光,我可以感到你的光,我可以感到你心中的喜悅,隨著我們再次相見。巨大的團聚喜悅。

Allow yourself to take a deep breath. Remember how we spoke last time we met about the energy of the breath, how every time you take the deep breath you allow your Light to shine even more brightly. And as you have been practicing in these past few weeks, your Light is coming up in amplitude. It can be measured. It can be seen. And most of all, it can be felt.
讓自己深吸一口氣。還記得上次我們見面我們如何談論呼吸的能量,你的每一次深呼吸如何讓你的光更加明亮地閃耀。隨著你在過去幾週練習,你的光大幅度增長。它可以被測量。它可以被看到。最重要的,它可以被感到。

For when you breathe deeply and you hold the breath, you are allowing the Christ of you to be called upon to come forth, to know that truly you are the Christ walking holy Mother Earth as a human being, and yet that is only part of you.
因為當你深呼吸,屏住呼吸,你在呼喚你的基督前來,知曉你就是基督作為人類行走於神聖的地球母親之上,但這只是你的一部分。

 

This evening we are going to play with a vast topic. I know that all of you have explored parts of holy Mother Earth. I know that you have traveled, visited many different places upon the surface of holy Mother Earth. You have thought about the core of holy Mother Earth, and you've been told that it is a great Light being, quite warm and quite alive.
今晚我們會與一個巨大的主題玩耍。我知道你們所有人已經探索了神聖的地球母親的一部分。我知道你已經旅行、參觀了地表的許多不同地點。你思考過地球母親的核心,你被告知它是一個偉大的光之存有,很溫暖,充滿活力。

 

But have you always been on holy Mother Earth? You've probably wondered. You've probably thought for a long period in your lifetime that holy Mother Earth and your one lifetime is all there is. But there have been little questions around the edges . You've been wondering, “Who am I, and where am I, and have I always been here, and do I get only one chance at life?”
但你總是處於地球母親之上嗎?你可能好奇。你可能想了很長的時間,地球母親和你這一生就是一切。但在邊緣有著一些疑問。你一直好奇:“我是誰,我在哪,我一直在這裡嗎,我只有一次生命機會嗎?”

 

Well, hopefully, no. You get more than one chance. I see some of you smiling and saying, “Yes, I need that. I need to have more than one life,” and you do. Your question in this evening is probably , “Have I always walked the face of our holy Mother Earth?” Not always. Well, if not always, where then? Ah, and that is the topic of this evening.
可幸的是,不。你不只只有一次機會。我看到你們一些人微笑並說著:“是的,我需要它。我需要不只一條命”。你有。你在今晚的問題可能是:“我一直行走於地球母親的表面嗎”?不。如果不,還有哪裡?啊,這是今晚的主題。

 

Allow your mind to expand to take in what could be to others wide open crazy thoughts that, of course, I've always been Bill, Roger, all the various names that you have claimed in different lifetimes. “I've always been on holy Mother Earth. Where else would I be? I see my feet are planted here; therefore, this is where home is, where I belong.” And yes, it is, meantime.
讓你的頭腦擴張來吸收對他人來說瘋狂的想法,當然,我一直是張三,李四,你在不同的生世中宣稱的各種名稱。 “我一直處於地球母親之上。不然還會在哪?我看到自己的腳紮根於這裡;因此,這裡是家,我的歸屬地”。是的,它是。

 

But the question abides, “Have I always been walking the face of our holy Mother Earth?” and the answer is, “No.” There have been what you would term lifetimes when you have been within holy Mother Earth, within the mountain where you had sacred energy and you went to blend your energy with the energy of the mountain. It was a holy space for you. It was called that, and you knew yourself to be holy, because you were in a holy space.
但問題依舊是:“我一直行走於地球母親的表面嗎”?答案是,“不”。在一些生世中你處於地球母親之內,在山脈之內,你擁有神聖的能量,你將自己的能量和山脈的能量融合。它是一個神聖的空間。它被如此稱為,你知道你是神聖的,因為你處於神聖的空間。

 

Have you been anywhere besides Earth? You have now some interest in going to the moon, or you send your spaceships out to various other planets in this solar system. Is this solar system the only system? No, your scientists have told you that there are other solar systems, quite a few that you can see in your heavens on a certain bright evening when the city lights are not too bright, and you can see other constellations. If you have studied them, you can even name them and say, “Oh, that is such and such, because I read that in a book.”
除了地球你去過任何地方嗎?你們現在想要去月球,或者把你們的飛船發送到這個太陽系的其它星球。這個太陽系是唯一的系統嗎?不,你們的科學家告訴過你有著其它的太陽系,你可以在某些明亮的夜晚,城市的燈光還沒太亮的時候看到一些,你可以看到其它的星座。如果你研究過它們,你甚至可以說出它們的名字,“哦,那是那個,因為我在書上看到過”。

 

Have you ever been there? A good question to ponder. Have you ever been to another constellation? What is your knowing? What feels true when someone asks that question? Yes, the Pleiades is a very popular one that many of your friends, the ones of like thinking, will claim. “Well, if I did have a lifetime somewhere else besides holy Mother Earth, it could have been the Pleiades. I have at least heard about them.”
你去過那裡嗎?一個很好的問題去沉思。你去過其它星座嗎?你的知曉是什麼?當有人問你這個問題什麼感覺起來真實?是的,昴宿星是一個非常受歡迎的選擇,你的許多朋友,志同道合的人會宣稱的“如果撇開地球,我可能在昴宿星有過生世。我至少聽說過它們。”

 

So you begin to have a little bit of tickle within the mind that says, “What could be beyond the eight-to-five that I do here and beyond what I call my home?” And that opens the pages of a big, big book; a wondrous book. We have often said to you that you are the expression of the one creative One. You are expressing as certain individuals right now. You have a certain name that you claim for yourself as an individual name.
所以你開始在頭腦中擁有一點點瘙癢,訴說著:“在這個我稱為家的朝九晚五的生活之外有著什麼?”這開啟了一本巨大的書;一本奇妙的書。我們經常對你說,你是富有創造性的一的表達。你現在被表達為某個個體。你為自己宣稱了一個特定的名稱

 

Have you always been William? No. Quite a few lifetimes, yes, and quite a few times when you've been in the history books as William the such and such. Even in this lifetime you are William the such and such with the friends that you have, William the technician who puts together all of the vipers that are on the floor that I do not want to trip over.
你一直是張三嗎?不。一些生世,是的,有幾次你是張三。即使在此生,你是張三,伴隨著你擁有的朋友,把地板上的所有毒蛇收起來的專業人員張三,這樣我就不會被絆倒。

 

But where do you go when you allow the mind to roam free? “Oh, well, I think about what I have to do on the morrow, and about the bed that feels so good.” Where do you go in your thinking? You have questions. You wonder, “Where would I go, where would I express? Would I be in a spaceship?”
但當你讓頭腦自由遊蕩,你會前往哪裡? “哦,我會思考我必須在明天做什麼,思考感覺很舒服的床。”你會在你的思維中前往哪裡?你有問題。你想知道“我會前往哪裡,我會在哪表達?我會處於一艘飛船上嗎?”

 

Have you been in a spaceship? What is your feeling? What is your knowing? Aha, yes, you have. Each and every one of you…now, this is far out as you begin to think about, but you have not always had this type of lifetime. You have been many projections of the one infinite Source. Now, if the Source is infinite and you have been a projection of it—and I assure you that you have—how many lifetimes have you had?
你上過飛船嗎?你的感受是什麼?你的知曉是什麼?啊哈,是的,你有。你們每個人...現在,這是比較激進的,隨著你開始思考,但你並不總是擁有這樣的生世。你成為過唯一無限的源頭許多的投射。現在,如果源頭是無限的,你是它的一個投射---我保證你是---你擁有過多少生世?

 

“Well, let's see. There was…and there's this one and this other one. I heard about that; I read about that in a book. Oh, there's another one, but I don't have a finger for that one.” You do not have enough fingers and/or toes to count the lifetimes just upon holy Mother Earth. So if you are an extension of the one creative Principle—and I assure you that you are—perhaps you've had lifetimes on other planetary bodies .
“讓我們看看。有著...這個和那個。我聽說過;我讀到過。哦,還有,但沒有過那個”。你沒有足夠的手指和腳趾來計算在地球母親上擁有過的生世。所以如果你是唯一富有創造性的原則的一個擴展---我向你保證你是---也許你在其它星球上有過生世。

 

“Oh, I wonder what they were like.”Well, the next time you have free time, allow the mind to wonder, and see where it goes. See in your mind's eye as you get quiet…look at yourself in another lifetime. What did you look like? Did you have two arms, two legs, two feet, one head? I share with you, sometimes in this lifetime you have said, “There's enough that I need to know and understand that I need to have two heads or more for storage, about everything that I am learning. You have thought that, so you have written down in your book of memory questions that you've had.
“哦,我好奇它們是什麼樣的”。下一次你有空,讓頭腦遊蕩,看看它會前往哪裡。隨著你安靜下來,用你心靈的眼睛去看...看到自己處於另一個生世中。你是什​​麼樣的?你有兩隻手,兩隻腳,一個腦袋嗎?我與你分享,有時候在此生你說“有著足夠多的東西我需要知道和理解,我需要兩個腦袋或更多來儲存我所學習的東西。”你想到了這些,所以你在記載疑問的書中寫下了這些。

 

Why do you think there is such popularity for your “science fiction”, your movies that come out, the dramas? There is such a good turnout for ones that are popular.
你想想為什麼你們的“科幻作品”那麼受歡迎,電影,電視劇?有著很高的銷量。

 

People go to see if, say, “Ah, I get so caught up in the drama. It's just really, really great, and I hold my breath to see how Luke Skywalker is going to make out, and is Darth Vader going to win , etc.”
人們前去觀看,說:“啊,我被劇情完全吸引。它真的太棒了,我屏住呼吸看著盧克·天行者如何逃脫,達斯·維達會贏嗎等等。”

 

Why do you think there is such a resonance? You have been there. You have played those roles; not just in the imagination when you sit here and say, “Well, this is all that I am.” Now, what we talk about this evening, you may accept or not. If you feel that, “I need to be grounded, I need to have one life, I need to have one name, one personality, that's all I can handle, Jeshua, I don't want any more, that's fine. But it is not the truth of your being.
你想為什麼會有這樣的共鳴?你處於過那裡。你扮演過那些角色;不只是在想像中,當你坐在這裡並說“這是我所是的一切”。現在,今晚我們所談論的,你可能會接納可能不會。如果你感到“我需要腳踏實地,我需要擁有一個生活,我需要擁有一個名字,一個性格,這是我可以應付的一切,約書亞,我不想要更多”。沒有關係。但這並不是你存在的真理。

 

You have been creative ever since infinity was thought of. You have decided that you want to know—enquiring minds want to know—so you have imagined, “What would it be like to be on a spaceship? Well, I've seen some of the dramas, and they were really quite interesting. I could really put myself in those spaces,” and for a period of two and a half hours you did just that. You sat there enthralled, looking at yourself as you played certain parts in the drama. You got quite caught up in it, and there was a feeling of resonance that said, “I know that. I don't know how I know it, but I know that, as it would be a remembrance. Ah, that can't be. It's just a story.”
自從無限被思考,你就一直富有創造性。你已經決定你想要知道---好打聽的頭腦想要知道---所以你想像“處於一艘飛船上是什麼感覺?我看過一些電視,它們真的很有趣。我可以把自己放到那些空間”,在兩個半小時裡你就是這麼做的。你坐在那裡著迷,看著自己扮演戲劇中的某個角色。你深陷其中,有著一個共鳴感,說著:“我知道這個。我不知道我如何知道的,但我就是知道,好像它是一個記憶。啊,這不可能。它只是一個故事”。

 

Yes, it is a story, and it is your story. And that's why you go and sit in the darkened room and watch all of the action in front of you. And at that moment of time, you are not just sitting in the seat watching something. You are allowing the expansion of yourself into that part that you are watching. You get quite caught up in it, and it is okay, because it really truly is your story. You have played those parts.
是的,這是一個故事,這是你的故事。所以你坐在漆黑的房間裡,觀看著所有的動作。在那個時刻,你不只是坐在座位上觀看。你在讓自己擴張到你在觀看的部分。你完全陷入其中,這沒有關係,因為這真的是你的故事。你扮演過那些角色。

 

You have been the spaceship commander. Some of your friends have called you that. “Oh, yes, he's the space commander. I know, he's in outer space somewhere.” Ones have laughed, but it has been the truth, because you have been in outer space at the same time as you have allowed yourself to connect with inner space, the inner space that creates. That is where all of the “what if's” and imaginary-turned-true come to be. You get to think about and take the deep breath and say, “Well, perhaps there is more to me beyond just the two legs, the two arms, the mind, the hair, whatever it is doing. Maybe there is more to me.” And there is.
你做過飛船指揮官。你的一些朋友是這麼稱呼你的。 “哦,是的,他是太空指揮官。我知道,他在太空的某個地方”。一個人笑了,但這是真的,因為在你讓自己與內在空間連接的同時你就處於外在的空間,內在空間創造。那是所有的“如果”和想像的東西成真的地方。你可以思考一下,深呼吸並說“也許我不只是兩條腿、兩隻手、頭腦、頭髮。也許我是更多”。是的。

 

You have lived lifetimes on other planetary bodies. You have been the explorer. You have been the historian. You have been the commander. You have been the lowly one who took orders and followed them through. You are the one who read the history of whatever planetary body you were on. You are the one who wrote the history of whatever planetary body you were on, and however the writing was, was the writing as it is now? Of course, not. It was a different kind of writing, but you understood it.
你在其它星球上生活過。你做過探險家。你做過指揮官。你做過歷史學家。你做過跟隨命令的卑微之人。你是閱讀你所處的任何行星的歷史之人。你是書寫你所處的任何行星的歷史之人,無論是如何書寫的,是現在這樣的書寫嗎?當然不。它是一種不同的書寫,但你能明白它。

 

When you were born into this lifetime as the infant and someone showed you a page of handwriting, you looked at it. It was a lot of scribbles and meant nothing. But after a while ones said to you, “Well, when it is written this way or printed in a certain way, it means such and such,” and after a while you started to equate the movement of the writing with what it might mean in the outer as an object or as a thought. It was something that you had to learn.
當你作為嬰兒誕生於此生,有人展示了你一頁手寫的筆記,你看向它。它很潦草,沒有什麼含義。但過了一段時間有人對你說“當它在這樣的方式中書寫或在某種方式中打印,它意味著這個”,在一段時間後,你開始視書寫的運動等同於它作為一個物體或思想在外在的含義。這是你必須學習的東西。

 

The same with incarnations on other planetary bodies where you have lived. Were those planetary bodies there before you were? You would understand the history and say yes, that they were. But in truth, they were not there until you thought them into existence.
你在其它星球上的化身也是一樣。那些星球在你之前就存在了嗎?你明白歷史並說是的,它們在。但事實上,它們不在,直到你把它們思考成型。

 

You see, what I am trying to do this evening is to open your minds to the possibility and probability that you are more than what the human existence says that you are. This I discovered after the crucifixion, after I remade the body, after I walked on the road to Emmaus and talked with you; met you, talked with you, after I traveled all over the face of holy Mother Earth for six hundred years and more, meeting up with you in every part of holy Mother Earth.
你看,我在今晚試圖做的就是讓你的頭腦向你不只是這個人類存在的可能性敞開。我在被釘十字架後,在重塑身體後,在踏上通往Emmaus的道路並與你交談了之後發現了這一點(與你交談,與你見面,在六百年左右的時間裡走遍地球母親表面的所有地方之後,在地球母親的每個部分與你遭遇。)

 

You go now and visit various geographical locations, and there is history of my having been there, and I was. And when I visited after the crucifixion, that was not the only time or the first time I had been in those parts of holy Mother Earth. I had been there before, so I went back to pay a visit, the same as you sometimes go back to certain parts of holy Mother Earth and say, “Well, I was born, and then I traveled, and I have history in various parts, whatever.”
你現在去拜訪不同的地理位置,有著一個我到過那裡的歷史記錄。當我在被釘十字架後拜訪,這不是唯一一次或第一次我到達地球母親的那些地方。我之前就去過那裡,所以我回去拜訪一下,就像你有時候回到某個地方並說“我出生,然後旅行,我在各個地方有過歷史記錄諸如此類”。

 

So, I did that on holy Mother Earth. Where did I go after those six hundred plus years? Well, I decided I wanted to go visit friends in another solar system, another constellation, as you call it. So with a thought—thoughts are powerful—I went to visit ones I had known before on other planetary bodies. In this solar system, yes, but some in a galaxy far, far away.
所以,我也這麼做了。在六百多年後我又去哪了?我決定去拜訪其它太陽系、星座中的朋友。所以伴隨著一個想法---思想很強大---我前去拜訪我在其它星球上認識的人。在這個太陽系中,是的,但有些在很遙遠的銀河系。

 

That is why you get so caught up in what is called your science fiction, because it is not exactly science and it is not exactly fiction. It is a clue, something that you have left for yourself to remind you that you are more than just what you see in the human form in this day and time.
所以你如此著迷於科幻作品,因為它並不全是科幻,它是不全是虛構的。它是一個線索,你留給自己來提醒自己你不只是人類形態。

 

“But Jeshua, I can't handle that, you know. I've only got this small mind, and it's enough to try to keep track of who I think I am in this lifetime.” That's okay. You don't have to know everything about yourself. But it is fun to open the mind to the possibility that perhaps you've been there and done other things—and you have.
“但約書亞,我無法應付,你知道的。我只有這個小小的頭腦,試著保持此生我認為的所是就已經夠多的了。”沒有關係。你不需要知道關於自己的一切。但向你可能在那,做過其它的事情的可能性敞開會是很有趣的---你在。

 

You have been the space commanders who fashioned drama, the same as you have on holy Mother Earth, the drama of the different geographical areas, the countries you call them, and the different constellations, the different solar systems where you felt you belonged in a certain grouping. And there was competition. “Maybe my solar system, maybe my spaceships are bigger and better than yours.”
你做過太空指揮官,製造戲劇,就像你處於地球母親上有著不同地區的戲劇,你稱它們為國家,以及不同的星座,不同的太陽系,你感到你屬於某個群組。有著競爭。 “也許我的太陽系,也許我的飛船比你更大,更好。”

 

This came as you think it's just a human trait. No, it is part of the energy that wants to be expressed and wants to know, “What can I do, how can I do it, how big can I do it, and is it better than, etc.?” So there came to be competition between various solar systems/constellations, competition of spaceships and adventure, and certain ones going out on an expedition to see what could be conquered, what could be claimed for your solar system , as it was then. I'm not speaking of this solar system. I'm speaking of what you would now say was far, far away and a long time ago, except that it's not that far away and it's not that long ago .
你認為這只是一個人類特性。不,這是想要表達,想要知道“我可以做什麼,我如何去做,我可以做得多大,它可以更好嗎等等?”的能量的一部分。所以各個太陽系/星座之間就有了競爭,飛船和冒險之間的競爭,某些人出去進行冒險,看看可以征服什麼,什麼可以被拿下。我不是在說這個太陽系。我說的是你現在會說的很遙遠的地方,很久以前,除了它也不是那麼遠,不是那麼久。

 

So you went traveling. You went adventuring. When you found a really nice to be, but you found there were already beings on those places and you wanted to move in, there wasn't always the welcoming. There was sometimes this feeling that there is even now in what you call human feeling of, “This is my territory. Go find yourself another solar system. Go find someplace else.” So there came to be legendary stories of some wars in the heavens. Did they exist? Yes, they did. Do they still exist? Yes, to some extent.
所以你去旅行。你去冒險。當你找到一個很好的地方,但你發現已經有人在那了,你想要搬進去,你並不總是受歡迎。有時候有種感覺,甚至現在就有,你們人類稱為“這是我的領地。到別的太陽系去找你自己的。去別的地方去找”。所以就有了傳說中的天堂戰鬥故事。它們存在嗎?是的,存在。依舊存在嗎?是的,某種程度上。

 

Was there a coming together of ones who said, “Look, there's enough space out here. You can take alpha, I'll take beta, you take delta, etc. There's enough space for all of us.” And then there were the ones who said, “No, I want delta. No, I want beta. I want…etc.” So there were clashes that happened.
有聚到一起的人說“看,那裡有著足夠的空間。你可以拿這個,我可以拿那個等等。有著足夠的空間給我們所有人。”然後有人說“不,我想要那個。不我想要這個。我想要...”所以就有了衝突。

 

After a certain measure of time, the ones who tired of the competition came together and said, “Can we not live harmoniously? There's enough space. And if there isn't enough space, we can make more space.” What? “Yes , we can create more space.”
在一段時間後,厭倦了競爭的人聚到一起並說“我們不能和諧生活嗎?有著足夠的空間。如果沒有足夠的空間,我們可以騰出空間”。什麼? “是的,我們可以騰出空間。”

 

“Maybe you can. I don't know how to make more space.” So you had what you still see as a trait of “mine” and “yours”, and there was quite a consternation in the ones who could see the bigger picture, because there seemed to be enough space even for the most wondrous spaceships to explore, to range.
“也許你可以。我不知道如何騰出空間”。所以你依舊可以看到“我的”“你的”痕跡,在那些可以看到更大畫面的人之中有著一個驚訝,因為看似有著足夠的空間甚至給最奇妙的飛船去探索。

 

So you came together in what was called a league of beings, ones who could see past the end of their noses, to see that there could be existence, even friendly existence, to share scientific knowledge of how to travel with the speed of thought— yes, you knew how to do that—enough intelligence to live and share from the space of Love—capital “L”.
所以你們聚到一起成為所謂的聯盟,擁有視野,可以看到那裡有著存在,甚至友好的存在,來分享如何用思想的速度旅行的科學知識---是的,你知道如何做到---足夠聰明去從愛的空間生活和分享。

 

But there were others who were, as you would call them now on a gradation of scale, you would call them adolescents who wanted to prove something. They wanted to prove that they could be as big and as good and creative as other ones. Maybe other ones had a larger planet to live on, and maybe there was going to be a little bit of the adventuring.
但有著其他人,你現在會稱他們為,青少年,想要證明什麼。他們想要證明他們可以和別人一樣巨大、好、富有創意。也許其他人擁有一個更大的星球可以居住,也許會需要冒一點險。

 

So the ones who were further thinking, they got together and said, “Look, let us try a great experiment. Let us take ones from planet A and ones from planet B and ones from C, D, etc. to Z, all the way to the end. Let us find a place for them. We'll create a place, and we will put some as a beginning pod on that planet in one area of​​ the planet, and we'll take some from another grouping and put them in another space on the planetary body, and we'll see, as a great experiment, if they can intermingle and be as One.
所以更深入思考的人,聚到一起並說“看,讓我們嘗試一個偉大的實驗。讓我們把星球A,星球B,星球CD等等到Z上的人聚到一起。讓我們為他們尋找一個地方。我們會創造一個地方,我們會把一些人放到那個星球的一個地區(作為起始的豆莢),我們把另外一些人放到另一個地區,我們來看看,作為一個偉大的實驗,他們是否能聯合為一。”

 

So, holy Mother Earth was born. Certain indigenous pods were set up from different constellations; not only the ones that you know in this time, but other ones farther out, and holy Mother Earth was seeded with groupings from the different planetary bodies to see how, in time—because you function in time—these would grow and intermingle and live in a peaceable way with each other. It was called, and is still called, the great experiment. It is still going on. You have it in front of the face right now within what you call your country, this country of the united—at some times—states; sometimes united, sometimes not so much.
所以,神聖的球母親誕生了。某些本土的豆莢來自不同的星座。不只有你現在知道的,還有更深遠的那些,地球母親被來自不同星球的群組播種,來看看,在恰當的時間---因為你在時間中運行---他們能否成長,聯合,和諧共處。這被稱為,依舊被稱為,偉大的實驗。它依舊在進行。你現在就處於你稱為的國家中,這個美利堅合眾國;有時候挺聯合的,有時候不。

 

So the great experiment is still going on, and you volunteered to be part of a grouping. You were seeded here to see if you could work out getting along with each other, and more than that, be able to see the value of the brothers and sisters as they have come from other planetary bodies far, far away. You are in the midst of a great experiment.
所以偉大的實驗依舊在進行,你自願來成為其一部分。你被播種到這裡來看看你能否與彼此和平相處,除此之外,能否看到兄弟姐妹的價值,因為他們來自很遙遠的其它星球。你正處於偉大的實驗中。

 

There has come one at this time who volunteered to hasten the project. He is doing a very good job at hastening the project, of bringing right in front of the faces that which has been simmering for a while. It still remains to be seen how and if the great experiment will right itself.
此刻有一個人自願來加速項目。他做得非常好,在帶來就要爆發的東西。依舊有待觀察,偉大的實驗是否會順利結束。

 

So, is this planet, holy Mother Earth, visited by other beings from other constellations? Yes, you are being watched. There have been the voices that have said that you are being watched. There have been the voices that have said, “UFO's , unidentified objects that go in your heavens, are they watching us?”
所以,這個星球,地球母親,在被來自其它星座的存在訪問嗎?是的,你被照看著。有著聲音一直在說你被照看著。有著聲音一直在說“UFO在觀察我們嗎?”

 

And there have been some of the Intelligences from these unidentified flying objects that have come and walked with you and have by mind telepathy been able to converse with some of your scientists to say that, “Yes, you are part of the great experiment. It is ongoing. It has not been completed. Ones are…”—I will jest here, make a joke—“there are certain bets that are being taken as to whether or when this experiment is going to come together.”
有著一些信息來自這些UFO,與你們的一些科學家心靈感應交流“是的,你是偉大實驗的一部分。它正在進行。它還未完成。”---我會在這裡開個玩笑---“關於這個實驗是否會成功或什麼時候完結被下了賭注。”

 

You with the open hearts and the enquiring minds are part of the experiment of Being. So allow yourself in your free time to think, to ask of self, “I wonder, where have I lived other lifetimes? If I met someone who seemed to be from another planetary body, how would we converse?”
你,伴隨著敞開的心和好打聽的頭腦,是實驗的一部分。所以給予自己時間去思考,問自己“我在哪度過其它的生世?如果我與看似來自其它星球的人遭遇,我們該如何交談?”

 

“Well, you know, actually I've met some that I've said had to be from some other planet, because I just did not understand them, so I think they had to be from somewhere else. In other words, that friend of a friend, and so forth, seemed to be far out, and maybe he was from far out,” and this is true.
“你知道的,實際上我見過一些來自其它星球的人,因為我無法理解他們,所以我想他們肯定來自其它地方。換句話說,那個朋友的朋友,看似遙遠,也許他是來自遙遠的地方”。這是真的。

 

You have, as you would term them, the space brothers and sisters—and actually there is a third gender—walking the face of our holy Mother Earth right now, and some of them have learned your language. You see, you are studied. You are a bit like the ones under the microscope. Ones are watching to see, “There's a pod in a certain part of this geographical area that seems to be open to inviting friends, wanting to know what state you have come from? What's it like in Illinois? What's it like in New Hampshire? What's it like in Texas, etc.?”
你稱他們為,太空兄弟姐妹---實際上有著第三性別---現在就行走地球表面,他們一些人已經學會了你們的語言。你看,你們在被研究。你就像處於顯微鏡下。在觀察的人說道“在這個地區的一個豆莢看似向邀請朋友敞開,想要知道你來自哪個國家?伊利諾斯州是什麼樣的?新罕布什尓是什麼樣的?德克薩斯州是什麼樣的?等等。”

 

So there is information exchanged that you understand, because they speak your language. But more than that, you are being watched to see if the great experiment can work to the place of remembering Oneness, saying to a friend who seems a bit out there somewhere , and they probably are, “I understand your feeling about such and such. Can there be a knowing of Oneness?”
所以有著你所理解的信息交換,因為他們述說你的語言。但更重要的,你被觀察著,來看看偉大的實驗能否讓你憶起合一,對一個看似有點怪的朋友說“我明白你的感受等等。會有對合一的知曉嗎?”

 

And many of you are friendly enough that you entertain the idea that, “Yes, I can understand you. I can understand feelings.” And you say, “Well, you must be from a different country,” and they will say, “ Oh, yes,” and they will give you a name. You remember it long enough to try to look it up, but you don't always get the spelling quite right.
你們許多人足夠友好,你持有著“是的,我可以理解你。我可以理解感受”的想法。你說“你肯定來自一個不同的國家”。他們會說“是的”他們會給予你一個名稱。你記住它足夠久來試圖調查它,但你並不總是能夠拼寫正確。

 

You are part of a grand experiment. Each of you, as you live in your own little pod, you have ones who seem to be more interested in certain subjects, exploring what you call gardening, the growing of trees, of fruit trees, different kinds of trees. Other ones are more interested in the objects that you see in the sky and being able to study their rhythm. You have other ones with various interests as to, “How can I make a vehicle that goes really, really fast? How can I race it in one of the races? How can I…” All the different interests that you have, and you know friends who have different interests. It is multi-faceted, and it is fascinating, and you are being watched kindly ; not from a place of ones wanting to come in and take over, but watching the great experiment.
你是宏偉實驗的一部分。你們每個人,隨著你生活於小小的豆莢中,你們一些人看似對某些學科更感興趣,探索著你稱為的園藝,種樹,果樹,不同的樹。其他人對你在天空看到的東西更感興趣,研究它們的韻律。每個人有著不同的興趣,比如“我如何造一輛非常快的汽車?我如何去參加比賽?等等”。所有不同的興趣,你知道擁有不同興趣的朋友。這是多方面的,這是迷人的,你被友善地觀察著。不是從想要進入來接管的境地,而是觀看著偉大的實驗。

 

So when you get into a place where you are now in this country, you are seeing this grouping and that grouping, and seemingly the twain shall never meet and come together peacefully, and yet there is hope in the hearts that this will happen, that there will be a meshing and a coming together, heart to heart, friend to friend. You are part of the great experiment. And yes, you are being watched, kindly.
所以當你進入這個國家的某個地方,你看到這個團體,那個團體,看似永遠不會遇見的人平和地聚到一起,在心中有著這會發生的期望,會有一個融合,心與心的朋友。你是偉大實驗的一部分。是的,你被友善地觀察著。

 

Will there be interference? No. One of the rules that was set up early on was that, yes, you would be watched, as you watch some of your critters and write down history and behavior, and there will be a knowing that is going to be at some point a conclusion, hopefully a grand reunion of ones living from the space of Oneness.
會有干預嗎?不。早期建立的其中一個規則就是這個,是的,你被觀察著,就像你觀察小動物並寫下歷史和行為,會有一個知曉,這會有一個結局,希望是根據合一生活之人的宏偉團聚。

 

You are, in truth, well on your way. You are, in truth, setting up for yourself great examples of differences to be understood, allowed, and loved. So you are part of the grand experiment. Is it difficult? Not really, when you come to the place of friendship, when you come to the place of knowing that each one who walks the face of our holy Mother Earth is looking for one thing, searching in different ways, but each one is looking for love.
事實上,你已經上道了。事實上,你為自己設置了偉大的差異例子來被理解、允許和愛。所以你是宏偉實驗的一部分。這很難嗎?不,當你進入友誼,當你知曉每一個行走於地球的人在尋找一樣東西,在不同的方式中搜尋,那就是愛。

 

Now, love is an all-encompassing word that is not understood. Everyone is searching for acceptance and value. Everyone comes with a gift. They come, and they come in your circle, and they have for you a gift, even if it is a gift of turmoil, bringing up subjects and things that you wish they wouldn't, such as some of the overabundance of energy that you have seen lately in your cities.
現在,愛是一個包羅萬象的詞,並未被理解。每個人在尋找接納和價值。每個人都帶著一個禮物前來。他們前來,他們來到你的圈子中,他們提供你一份禮物,即使是一份混亂的禮物,帶來你希望他們不要帶來的主題和事物,比如最近你在自己城市看到的過剩能量。

 

And you say, “Well, can't this be done more quietly, more peacefully?” You applaud the ones who are protesting the status quo quietly and with their signs that say everything. The ones who are coming at it from a different place , are they from different solar systems, other constellations? In truth, they are.
你說“這可以更加安靜、更加平和地完成嗎?”你為那些靜靜地抗議現狀的人喝彩。他們來自不同的太陽系、星座嗎?事實上,是的。

 

You have had it said about your nation, this country, this grouping of ones, that it is a melting pot, and it is. But the melting pot is taking place all over the face of our holy Mother Earth. And a grouping such as this evening is well on its way to making very nutritious soup out of all of the ingredients.
你們對這個國家,這個團體有個說法,它是一個大熔爐。但熔爐正在世界各地發生。團體,比如今晚的,正在試圖製作出非常有營養的湯。

 

So when someone comes and rubs you the wrong way, say to yourself, “Oh, that one definitely is part of the seasoning to the soup, and without it, it would probably be quite dull; ho hum.” But that is the seasoning . They come and push you, and they ask the questions. Sometimes they are very noisy about it, and you say, “Hm, turn it down a little bit. Tune it down.”
所以當有人在錯誤的方式中與你摩擦,對自己說“哦,那個人肯定是調味品的一部分,沒有它,湯可能會很無味”;但那是調味品。他們前來,推動你,他們詢問問題。有時候,他們非常吵鬧,你說“安靜一點”。

 

But what is happening is, you are right in the most delicate place of the soup, and you are mixing it beautifully. You have a grouping this evening that comes to you through the electronics, the technology that is as a mixture of the soup, from different countries; one heart, different origins, different languages, different customs, but a grouping in the one soup. And you welcome them, because you have found and they have found the part that binds you together, the common interests of wanting to be valued, of wanting to open the mind and the heart to express the Christ, that ongoing creativity of the Christ.
但正在發生的是,你處於湯最微妙的位置,你在漂亮地調配它。今晚有著一個團體通過電子技術向你前來,作為湯的混合物,來自不同的國家。一顆心,不同的起源,不同的語言,不同的習俗,但是同一鍋湯中的團體。你歡迎他們,因為你和他們發現了將你們聯合在一起的部分,想要被重視,想要敞開心和頭腦去表達基督的共同興趣。

 

So whenever you wake up in the morning and say, “Why am I here? What am I doing with my life?” get you out of bed, go and find a friend and love them, because you are a part of the great experiment . And yes, you are being watched, so do your best to be the friend. And in that, you will know the Christ, the Christ of them and the Christ of yourself, and you come Home. So be it.
所以當你在今早醒來並說“我在哪?我在把自己的生命用於什麼?”離開床,找到一個朋友,愛他們,因為你是偉大實驗的一部分。是的,你被觀察著,所以盡你所能去成為朋友。如此,你會知曉基督,他們的基督,你的基督,你到家了。就是如此。

 

 

 

原文:https://eraoflight.com/.../yeshua-origin-purpose-of.../
翻譯:Nick Chan

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Amber 的頭像
    Amber

    慢思空間

    Amber 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()